The Poetry and Letters

해를 품은 달

Episode 2

'The Moon in a Well'

In episode 2 of The Moon that Embraces the Sun (The Sun and the Moon), Heo Yeon Woo wrote a poem for Lee Hwon. The poem is actually “The Moon in a Well” (咏井中月 or 山夕詠井中月) or in Hangul, 산에서 저녁에 우물속 달을 읊다. It’s a peom of the kind of five-character quatrain.

The poem of The Moon in a Well is a beautiful poetry by Yi (Lee) Gyu-bo (이규보 / 李奎報) who lived between 1168-1241, during the Goryeo (Koryo) dynasty, who served in a variety of high-ranking local and central government posts after he passed the civil examination during the reign of King Myeong Jong in 1189.

The Moon in a Well

Here’s The Moon in a Well (詠井中月) poem in its entirety, with Hangul equivalent.

山僧貪月色 (산승탐월색)
幷汲一甁中 (병급일병중)
到寺方應覺 (도사방응각)
甁傾月亦空 (병경월역공)

English translation of The Moon in a Well (詠井中月) by Jeo­Yong Noh:

An acolyte craving the moonlight in a well
Draws water with it into a carafe.
Yet back to the temple, he should see,
Tilting the jar, the moon be gone as well.

The poem basically portrays the desire of human being which is illusory.

source: Asian Drama 

Episode 10

<h3>Yeon Woos Posthumous Letter to Lee Hwon English Translation</h3> In episode 10 of The Moon that Embraces the Sunbroadcast on February 2nd, 2012, Heo Yeom (Song Jae Hee) passes the letter which wrote by Heo Yeon Woo (Kim Yoo Jung) before her death to the king Lee Hwon (Kim Soo Hyun). When Lee Hwon heart-brokenly read the Yeon Woos letter, he ultimately discovers that writing style of characters on the note of apology wrote by Wol (Han Ga In) to him is similar to the writing style of characters on Yeon Woos letter. Yeon Woos letter is written in Hanja. Heres the translation of the content of the letter which was written by Heo Yeon Woo right before her perceived death:
_______________________________________

<h3>Your Majesty,
I exhausted all my strength to write this last letter for you, may be you can see it, or may be you wont see it, just let it stay here, it doesnt matter.
After writing this letter, father will bring over the drug, and I afraid that I will part with Your Majesty in this life.
Originally I thought I would never see Your Majesty before leaving the palace, but able to meet you for one last time is already my greatest happiness.
Please do not blame yourself, the thing between Your Majesty and me, is enough for me to recall this whole life.
Please forget me, I will use my remaining days of life to pray everyday, praying that Your Majesty is healthy, eternal peace, everlasting imperial king.</h3>

asiandrama

'Yeon Woo's posthumous letter to Hwon : English Translation'


In episode 10 of The Moon that Embraces the Sunbroadcast on February 2nd, 2012, Heo Yeom (Song Jae Hee) passes the letter which wrote by Heo Yeon Woo (Kim Yoo Jung) before her death to the king Lee Hwon (Kim Soo Hyun).

When Lee Hwon heart-brokenly read the Yeon Woo’s letter, he ultimately discovers that writing style of characters on the note of apology wrote by Wol (Han Ga In) to him is similar to the writing style of characters on Yeon Woo’s letter.

Yeon Woo’s letter is written in Hanja. Here’s the translation of the content of the letter which was written by Heo Yeon Woo right before her ‘perceived’ death:

_______________________________________

Your Majesty,

I exhausted all my strength to write this last letter for you, may be you can see it, or may be you won’t see it, just let it stay here, it doesn’t matterAfter writing this letter, father will bring over the drug, and I afraid that I will part with Your Majesty in this life.Originally I thought I would never see Your Majesty before leaving the palace, but able to meet you for one last time is already my greatest happiness.Please do not blame yourself, the thing between Your Majesty and me, is enough for me to recall this whole life.Please forget me, I will use my remaining days of life to pray everyday, praying that Your Majesty is healthy, eternal peace, everlasting imperial king.





ASIANDRAMA

 해를 품은 달 
Episode 10- The letter comparisons

the writing looks to be from the same person. and there were some words that were present in both letters. most notably, the character &#8220;Wol - Moon&#8221; or 月 in the first letter, the young Yeonwoo talked about the mountain monk who wanted to bottle the moon. in the second letter, she signed her letter with 月 for meaning of &#8216;moon&#8217; pronounced as &#8216;wol&#8217; &#8230;

-dramaok of soompi.com

 해를 품은 달 

the writing looks to be from the same person.
and there were some words that were present in both letters.
most notably, the character “Wol - Moon” or 月
in the first letter, the young Yeonwoo talked about the mountain monk who wanted to bottle the moon.
in the second letter, she signed her letter with 月 for meaning of ‘moon’ pronounced as ‘wol’ …

-dramaok of soompi.com