해를 품은 달
‘The Moon in a Well’
In episode 2 of The Moon that Embraces the Sun (The Sun and the Moon), Heo Yeon Woo wrote a poem for Lee Hwon. The poem is actually “The Moon in a Well” (咏井中月 or 山夕詠井中月) or in Hangul, 산에서 저녁에 우물속 달을 읊다. It’s a peom of the kind of five-character quatrain.
The poem of The Moon in a Well is a beautiful poetry by Yi (Lee) Gyu-bo (이규보 / 李奎報) who lived between 1168-1241, during the Goryeo (Koryo) dynasty, who served in a variety of high-ranking local and central government posts after he passed the civil examination during the reign of King Myeong Jong in 1189.
Here’s The Moon in a Well (詠井中月) poem in its entirety, with Hangul equivalent.
English translation of The Moon in a Well (詠井中月) by JeoYong Noh:
An acolyte craving the moonlight in a well
Draws water with it into a carafe.
Yet back to the temple, he should see,
Tilting the jar, the moon be gone as well.
The poem basically portrays the desire of human being which is illusory.
source: Asian Drama
‘Yeon Woo’s posthumous letter to Hwon : English Translation’
In episode 10 of The Moon that Embraces the Sunbroadcast on February 2nd, 2012, Heo Yeom (Song Jae Hee) passes the letter which wrote by Heo Yeon Woo (Kim Yoo Jung) before her death to the king Lee Hwon (Kim Soo Hyun).
When Lee Hwon heart-brokenly read the Yeon Woo’s letter, he ultimately discovers that writing style of characters on the note of apology wrote by Wol (Han Ga In) to him is similar to the writing style of characters on Yeon Woo’s letter.
Yeon Woo’s letter is written in Hanja. Here’s the translation of the content of the letter which was written by Heo Yeon Woo right before her ‘perceived’ death:
I exhausted all my strength to write this last letter for you, may be you can see it, or may be you won’t see it, just let it stay here, it doesn’t matterAfter writing this letter, father will bring over the drug, and I afraid that I will part with Your Majesty in this life.Originally I thought I would never see Your Majesty before leaving the palace, but able to meet you for one last time is already my greatest happiness.Please do not blame yourself, the thing between Your Majesty and me, is enough for me to recall this whole life.Please forget me, I will use my remaining days of life to pray everyday, praying that Your Majesty is healthy, eternal peace, everlasting imperial king.
해를 품은 달
the writing looks to be from the same person.
and there were some words that were present in both letters.
most notably, the character “Wol - Moon” or 月
in the first letter, the young Yeonwoo talked about the mountain monk who wanted to bottle the moon.
in the second letter, she signed her letter with 月 for meaning of ‘moon’ pronounced as ‘wol’ …
-dramaok of soompi.com